Tomáš Havel (1967) roku 1992 započal svou zubařskou praxi, roku 2008 si zakoupil Pravidla českého pravopisu a Francouzsko-český slovník, o rok později začal obcházet nakladatelství s návrhy překladů a roku 2013 mu vychází první překlad Spánek, sen a dítě. Od té doby se vášnivě věnuje překladu z francouzštiny.
Pro Maraton v roce 2022 přeložil román Já Tituba, černá čarodějnice ze Salemu od Maryse Condéové. Z jeho překladu zařazeného mezi 20 titulů Noci literatury četla v prostorách Malostranského gymnázia během hojně navštíveného večera 21. září 2022 členka souboru ND Jana Stryková. Začátkem roku 2023 mu péčí nakladatelství Maraton vycházejí hned dva překlady po sobě: román Život za život od Maylise de Kerangalové se objevuje na knižním trhu v rámci Velkého knižního čtvrtku 23. března 2023 a vzápětí po něm se k českým čtenářům dostává román Král Sobol aneb putování Mórice Beňovského od Jeana-Christopha Rufina.
Výběr z překladů:
Annie Ernauxová: Roky
David Diop: V noci je každá krev černá
Pierre Minet: Prohra
Jean Malaquais: Válečný deník
In Koli Jean Bofane: Congo, s. r. o.
Jean-Baptiste Del Amo: Živočišná říše
Bernard-Henri Lévy: Říše a pět Králů
Jean Teulé: Já, François Villon
Hédi Kaddour: Protější břehy
Alain Mabanckou: Prasklej Sklenička
Pierre Lemaitre: Na shledanou tam nahoře